Au Brésil, le meilleur manager est celui qui prend le temps de comprendre et connaître son équipe ; ce qui inclut une prise en compte des aspects culturels et linguistiques de l’entreprise et du pays au sein même du travail. Les Brésiliens aiment prendre leur temps sans être pressés ou poussés, en gros ils détestent être stressés. Pour moi, l’aspect le plus compliqué à saisir est le fait de discerner les nuances omniprésentes dans les propos des Brésiliens. Les Brésiliens parlent portugais, néanmoins comme dans la plupart des langues, un mot peut avoir différentes significations. Ceci s’avère encore plus vrai au Brésil et risqué au travail.
Sachez que les Brésiliens détestent le conflit et ont peur d’offenser leur interlocuteur. Il est donc primordial de comprendre les significations cachées dans la communication de tous les jours, et ce n’est pas simple. Mais ne vous en faites pas, nous sommes là pour vous aider !
Comprendre la communication basique au travail en portugais
Quand les Brésiliens disent : Oui
Les étrangers comprennent : Oui
Ce que vous devriez comprendre : Peut-être ! (Voire même non!)
Quand les Brésiliens disent : Peut-être
Les étrangers comprennent : Peut-être
Ce que vous devriez comprendre : Non
Quand les Brésiliens disent : Non
Les étrangers comprennent : Non
Ce que vous devriez comprendre : « En aucune façon ! » ou « Laissez-moi tranquille je n’ai pas le temps de parler avec vous »
Quand les Brésiliens disent : Abraço ou beijos (câlin ou bisous)
Les étrangers comprennent : « Wow, il m’apprécie beaucoup »
Ce que vous devriez comprendre : Ils sont en train de vous dire au revoir…
La communication en portugais, lors d’une rencontre
Quand les Brésiliens disent : « J’arrive je suis sur la route.»
Les étrangers comprennent : Ils sont bientôt là.
Ce que vous devriez comprendre : Ils viennent seulement de partir !
Quand les Brésiliens disent : « Je serai là dans quelques minutes »
Les étrangers comprennent : Ils seront là dans quelques minutes.
Ce que vous devriez comprendre : Ils sont en route !
Quand les Brésiliens disent : « Je passerai plus tard. »
Les étrangers comprennent : Ils passeront réellement plus tard.
Ce que vous devriez comprendre : En fait ils ne viendront pas …
Quand les Brésiliens disent : « Revoyons-nous une seconde fois, on se programme un truc, ok ? »
Les étrangers comprennent : Ils veulent rester en contact.
Qu’est-ce que cela veut réellement dire : Peut-être que vous vous recroiserez un jour, seul Dieu le sait !
Quand les Brésiliens donnent leur opinion
Quand les Brésiliens disent : « Laisse-moi t’expliquer quelque chose … »
Les étrangers comprennent : Il pense que je suis bête.
Ce que vous devriez comprendre : « Tu n’es pas brésilien et tout ne marche pas comme tu penses.»
Quand les Brésiliens disent : « Ton portugais est bon ! »
Les étrangers comprennent : J’ai fait des progrès en portugais !
Ce que vous devriez comprendre : Ils ne comprennent pas tout ce que vous dites mais au moins vous faites des efforts.
Quand les Brésiliens disent : « Bon travail mais on aurait pu faire d’une autre manière. »
Les étrangers comprennent : « J’ai bien travaillé et maintenant ils veulent que ce soit encore meilleur.»
Ce que vous devriez comprendre : Ce n’est pas ce qu’ils attendaient.
Tous ces points sont juste un aperçu des messages cachés que vous allez sûrement rencontrer au Brésil. Vous devez aussi prendre en compte le langage corporel qui est aussi très important. Vous avez un long chemin à parcourir si vous souhaitez comprendre les Brésiliens comme de vrais locaux … Mais ne vous inquiétez pas, on parlera de ce sujet dans un prochain article.
Par Marie Doremus, Talent Manager pour My Little Brasil